праведность и мир электронные материалы журнала домашняя / БИБЛИОТЕКА / ПРОРАММЫ / ЦС ЯЗЫК / азбука церковнославянская фонетическая

 

 

 

Я́ко апо́столом единонра́внии и слове́нских стран учи́телие,
Кири́лле и Мефо́дие богому́дрии, Влады́ку всех моли́те,
вся язы́ки слове́нския утверди́ти в Правосла́вии и единомы́слии,
умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша.
Тропарь равноапостольных Мефодия и Кирилла

 

Фонетическая азбука церковнославянского языка

Введение

Со времени реформ 1708-1710 гг., проведенных Петром I в России используется «гражданский шрифт». Он заменил во внецерковной жизни государства применявшийся в то время полууставной шрифт церковнославянского языка (далее ЦС), используемый и ныне в богослужебных книгах Православной Церкви и хранимый, как культурное достояние Святой Руси, Православной и славянской культуры. Необходимо отметить, что при этом заменен был не просто шрифт, но и значительная часть азбуки, претерпела при этом изменение и грамматика, а за последние три столетия – и весь язык.

Современный шрифт азбуки русского языка в полноте соответствует логике и функциональности построения развитого языка, весьма богатого своими возможностями передачи самых тонких граней понимания человеком окружающего мира и организации эффективного общения. В общем смысле язык человека является плодом и основанием культуры его общества, средством её восприятия и использования, созидания и приумножения, сохранения и передачи следующим поколениям. Словом же языка истинной и вечной культуры является Сам Бог Слово Божие, во Христе Спасителе и Его Церкви дарующий жизнь миру века нынешнего и вводящий верных в жизнь вечную века будущего.

Фрагмент Евангелия

Фото 1. Фрагмент Евангелия. Москва, Синодальная типография, XIX в., мини формат.

Соединяя во Христе вышнее и дольнее, прошлое, настоящее и будущее, в том числе и в сфере языка, как наука в исследовательской работе, так и, во-первых, Православная Церковь в богослужебной практике неизменно применяет оригинальный шрифт, всем известный по богослужебным книгам «полуустав». Ныне в небольшом объеме в печатной продукции с церковнославянскими текстами используется также и «гражданский шрифт». Начало такому способу передачи информации исторического и богослужебного наследия в значительных размерах было положено в советское время, когда, например, для архивного дела документы времени царской России и древние памятники письменности стали печататься и публиковаться на русском языке. При этом для стандартной замены букв или звуков русскими оригинальных текстов (транслитерации, транскрипции), а также и расстановки современных знаков пунктуации, был принят ряд различных по времени и требованиям нормативно-правовых актов.

Имея свои некоторые преимущества, такая смесь транслитерации и транскрипции методом механического наложения на текст ЦС языка современного русского языка, неизбежно влечет за собой повреждение целостности оригинального произведения. Поэтому оно, как в науке, так и в богослужебной и богословской практике Церкви, может использоваться в ограниченных случаях. Например, для печати молитвословов, содержание которых многие православные христиане со временем запоминают почти наизусть, а смысл понимают из толкований и из контекста всей жизни Церкви, далеко не всегда зная церковнославянский язык. Такой подход служит для воцерковляющихся христиан мостом к использованию полноценных текстов, набранных церковнославянским полууставом и, как часть труда Христа Спасителя и Церкви, неизменно несет благодать приступающим ко Святому Православию и смиряющимся во Христе Богу душам.

Применение же текстов остальной богослужебной литературы, набранной таким «гражданским шрифтом» неизменно рождает проблемы уже в образовательном процессе, во-первых, при необходимости точного понимания смысла и качественного перевода на русский язык. Такие измененные тексты по причине их упрощенности почти невозможно использовать в богословской и иной научной работе. К тому же существует весьма важное апостольское объяснение причины благоухания народа Божия в его служении Христу и Богу, Церкви и миру. «…Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе» (2Кор.2:17). К Слову Божию, кроме Святого Писания, относятся и все принятые Православной Церковью богослужебные тексты, которые нам должно свято и благоговейно хранить в первозданной целостности и красоте.

В части решения указанных проблем «гражданского шрифта» предлагается восполнить его недостатки путем приведения в более точное соответствие ЦС языку используемой азбуки современного русского языка (не шрифта, которых ныне великое множество). Так как основа проблемы обсуждаемого нами «гражданского шрифта» заключается в том, что он поглотил ряд букв и почти все надстрочные знаки церковнославянского языка, а также и несомую ими языковую информацию, то и решение этой проблемы состоит в возвращении используемым буквам современного русского языка стираемого их универсальностью значения, присущего исходным буквам церковнославянского языка. Для этого используемые для транслитерации буквы русского языка предлагается помечать подстрочными диакритическими знаками, указывающими на их соответствие тем или иным буквам церковнославянского языка (см. Табл. 1).

Кроме указанного богословского аргумента необходимости восстановления целостности азбуки «гражданского шрифта», существуют еще лингвистические и логические, обосновывающие допустимость определённого использования в жизни науки и Церкви такой азбуки. Лингвистический аргумент говорит о необходимости соответствия в фонетическом алфавите одному звуку, как правило, одной, но всегда определённой буквы. А логический аргумент предписывает необходимость соответствия одной букве одной графемы, её графического начертания, с возможностью использования для маркировки её видовых отличий отдельными знаками. В результате появляется логико-фонетическая азбука (не просто шрифт или система транслитерации текста) церковнославянского языка.

Предлагаемый подход к формированию ЦС азбуки позволяет обрести ряд дополнительных возможностей её более эффективного использования в филологических и богословских научных исследованиях, начиная с приведения в систему с соответствующей классификацией исторически изменявшихся, появлявшихся и исчезавших букв, их начертания, звучания, значения и использования в текстах церковнославянского языка. Где основанием системы является азбука современного русского языка. Использование при этом строгой математической логики позволяет использовать такую азбуку, как части современной методологии, программной компьютерной обработки информации. А при использовании такой азбуки и специально программируемых шрифтов, возможна также и более качественная визуализация текстов в виде полноценного церковнославянского шрифта во всем его многообразии и глубине исторического и духовного богатства.

При этом, проводя такие труды в области филологии и духовного служения, должно всегда помнить, что нам даровано Господом свято, верно и блаженно хранить в богослужении и жизни Церкви воспринятые от Христа Спасителя и Бога трудами многих поколений святых подвижников веры православной тексты Слова Божия, в том числе, и в чудных благодатных его носителях – буквах церковнославянской азбуки. А заниматься наукой и образованием, богословием и практикой духовной жизни всегда на вечном и неизменном основании Слова Божия, во свете вероучения, святых канонов и всей жизни единой Святой Соборной и Апостольской Церкви Православной.

Реализация логико-фонетической церковнославянской азбуки
в электронном шрифте

В соответствии с указанными богословским, лингвистическим и логическим аргументами (принципами) на основании алфавита современного русского языка составлена логико-фонетическая (сокр. фонетическая) азбука церковнославянского языка, предназначенная для точного воспроизведения ЦС текстов в грамматике и пунктуации. Она включает в себя буквы русского языка, полностью соответствующие таковым церковнославянского и также из них буквы, маркированные подстрочными и надстрочными диакритическими знаками из таблицы юникода «Combining Diacritical Marks. Range: 0300–036F» (Табл. 6). Так маркированными буквами русского языка стали обозначаться буквы ЦС языка, отсутствующие в азбуке русского языка.

Цель создания фонетической азбуки ЦС языка – усовершенствование использования ЦС азбуки и языка в духовной, а также и в иных сферах жизни тысячелетия созидаемой Богом Святой Православной Руси. В частности:
- приведение исторически сложившейся азбуки ЦС в логико-фонетическую систему;
- создание условий и инструментов для эффективных научных, в том числе, богословских исследований, и образовательных программ;
- создание условий и инструментов для эффективного применения компьютерно-программного обеспечения науки и образования, издательской сферы.

Название кодировки фонетического алфавита и текста ЦС языка, для которого предназначен данный шрифт включает литеры «CU» (ISO 639-1) - церковнославянский язык, и литеры «PH» - фонетический (phonetic), как разновидность его алфавита. Из юникода при этом используется форма представления UTF-8. Поэтому исторически сложившийся алфавит церковнославянского языка, запрограммированный в юникоде,  будет называется - «UTF-8 CU», а его разновидность, как программная надстройка (прослойка между юникодом и конечным ЦС алфавитом) фонетического построения получает название - «UTF-8 CU/PH».  Кроме кодирования текста следует различать кодирование шрифта, который может быть обычным UTF-8 RU или UTF-8 CU, и визуализирующим замещенные маркированные буквы русского языка буквами ЦС языка UTF-8 CU/PH. Смотреть различие в табл. 1.

 

Код текста (азбуки) ЦС языка

Код шрифта ЦС языка

Обычный.
Буквы CU

Фонетический. Маркированные буквы рус. языка. RU – CU/PH

Обычный.
Буквы
CU или RU

Фонетический. Визуализация маркированных рус. букв, как ЦС. RU – CU/PH

UTF-8 CU
А҆пⷭ҇тол

 

UTF-8 CU
А҆пⷭ҇тол

 

 

UTF-8 CU/PH

А҆по͆с̂тол

UTF-8 RU

А҆по͆с̂тол

 

 

UTF-8 CU/PH

А҆по͆с̂тол

 

UTF-8 CU/PH
А҆по͆с̂тол

Табл. 1. Обозначение кодирования текста и шрифта ЦС (CU) языка с примерами.

 


1


2

Цр҇тво твоѐ, хр҇тѐ бж҃е, / цр҇тво всѣ́хъ вѣкѡ́въ, / и҆ влчество твоѐ во всѧ́комъ ро́дѣ и҆ ро́дѣ, / воплоти́выйсѧ ѿ дх҃а ст҃а́го, / и҆ ѿ приснодв҃ы марӏ́и вочл҃вѣ́чивыйсѧ, / свѣ́тъ на́мъ возсӏ̈ѧ́, хр҇те́ бж҃е, / твое́ прише́ствӏ̈е: / свѣ́тъ ѿ свѣ́та, ѻ҆́ч҃ее сӏ̈ѧ́нӏ̈е, / всю̀ тва́рь просвѣти́лъ є҆си́, / всѧ́кое дыха́нӏ̈е хва́литъ тѧ́. / ѻ҆́бразъ сла́вы ѻ҆́ч҃ӏ̈ѧ, / сый, и҆ пре́жде сы́й, / и҆ возсӏ̈ѧ́вый ѿ дв҃ы бж҃е, поми́лй насъ. (Изѡбрази́тельнаѧ въ на́вечерїи рождества̀ хр҇то́ва)

(Текст UTF-8 CU и шрифт UTF-8 CU) (Panteley)

3

Ца͆рс̂тво твоѐ, хри͆с̂тѐ бо͆ж҃е, / ца͆рс̂тво все̤́хъ ве̤ко̤́въ, / и҆ вла͆д̃ы͆чество твоѐ во вся̤́комъ ро́де̤ и҆ ро́де̤, / воплоти́выйся̤ от̣ ду͆х҃а св͆я͆т҃а́го, / и҆ от̣ присноде͆в҃ы мари̱́и воче͆ло͆҃ве̤́чивыйся̤, / све̤́тъ на́мъ возси̤я̤́, хри͆с̂те́ бо͆ж҃е, / твое́ прише́стви̤е: / све̤́тъ от̣ све̤́та, о̣҆́т͆ч҃ее си̤я̤́ни̤е, / всю̀ тва́рь просве̤ти́лъ е̣҆си́, / вся̤́кое дыха́ни̤е хва́литъ тя̤́. / о̣҆́бразъ сла́вы о̣҆́т͆ч҃и̤я̤, / сый, и҆ пре́жде сы́й, / и҆ возси̤я̤́вый от̣ де͆в҃ы бо͆ж҃е, поми́лу̣й насъ. (Изъ̣о̤брази́тельная̤ въ на́вечери̤и рождества̀ хри͆с̂то́ва)

(Текст UTF-8 CU/PH и шрифт UTF-8 CU/PH) (Panteley)

4

Ца͆рс̂тво твоѐ, хри͆с̂тѐ бо͆ж҃е, / ца͆рс̂тво все̤́хъ ве̤ко̤́въ, / и҆ вла͆д̃ы͆чество твоѐ во вся̤́комъ ро́де̤ и҆ ро́де̤, / воплоти́выйся̤ от̣ ду͆х҃а св͆я͆т҃а́го, / и҆ от̣ присноде͆в҃ы мари̱́и воче͆ло͆҃ве̤́чивыйся̤, / све̤́тъ на́мъ возси̤я̤́, хри͆с̂те́ бо͆ж҃е, / твое́ прише́стви̤е: / све̤́тъ от̣ све̤́та, о̣҆́т͆ч҃ее си̤я̤́ни̤е, / всю̀ тва́рь просве̤ти́лъ е̣҆си́, / вся̤́кое дыха́ни̤е хва́литъ тя̤́. / о̣҆́бразъ сла́вы о̣҆́т͆ч҃и̤я̤, / сый, и҆ пре́жде сы́й, / и҆ возси̤я̤́вый от̣ де͆в҃ы бо͆ж҃е, поми́лу̣й насъ. (Изъ̣о̤брази́тельная̤ въ на́вечери̤и рождества̀ хри͆с̂то́ва)

(Текст UTF-8 CU/PH и шрифт UTF-8 RU) (Times)

5

Табл. 2. Текст в ячейке 5 с назначенным шрифтом UTF-8 RU Times, набранный в фонетической азбуке UTF-8 CU/PH. В ячейке 4 тот же текст UTF-8 CU/PH с назначенным шрифтом Panteley v.1.4 f (phonetic) UTF-8 CU/PH. В ячейке 3 текст, набранный в обычной ЦС азбуке UTF-8 со шрифтом UTF-8 CU Panteley. Ячейки 1 и 2 являются фотокопией ячеек 3 и 4, для определения функциональности браузера, в котором отображается текст.

Если текст в ячейках 3,4 отличается от его фото в ячейках 1,2, то для дальнейшего чтения страницы с полным отображением информации необходимо:
или обновить на компьютере браузер,
или установить на компьютер шрифты «Panteley», загрузив их со страницы разработки: http://sancti.ru/patr/soft/font/slavonic.htm.

 

Структура фонетической азбуки и её соотношения с обычной азбукой ЦС языка продемонстрирована в табл. № 3. Рассмотрим, например, строку русской буквы «в».

В первой графе располагается базовая буква «в» (ru).

Во второй графе – её ЦС аналог в «полууставном» шрифте - «В» «в», номер юникода её заглавной и строчной формы 0412 0432, обозначение цифры «2», ЦС название – «Ве́ди».

В третьей графе находится производная от неё в фонетическом алфавите, хотя имеющая свою историю применения в ЦС языке:
- буква «Ѵ» «ѵ» (cu),
-
номер юникода её заглавной и строчной формы 0474 0475,
- название «И́жица», обозначение цифры (400).
- её замена в фонетическом алфавите - буква В̣ в̣ (cu/ph) юникод 0412 0432 с диакритическим знаком 0323, а также визуализация этой буквы шрифтом UTF-8 CU/PH - В̣ в̣.
- дополнительная метка диакритического знака юникод 0323 «  ̣» COMBINING DOT BELOW (комбинированная нижняя точка).
Юникод заглавной и строчной букв с кодом маркера: 0412 0323 0432 0323. Буквы с маркером: В̣ в̣. Визуализация этой буквы шрифтом CU/PH - В̣ в̣.

Следующие записи строк и ячеек таблицы даются в сокращенном виде.

 

Буквы (ru)

Буквы (cu)
и тот же юникод

Буквы (cu) с их юникодом, производные от букв (ru) первого столбца
Их аналоги – маркированные рус. буквы (cu/ph)
с назначенными шрифтами RU и CU/PH. Юникод маркера

В
в

0412 0432

В в
0412 0432

 Ве́ди (2)

Ѵ ѵ

0474 0475

И́жица (400)

В̣ в̣ В̣ в̣

04120323 04320323
(…0323)

 

 

Г г

Г г

0413 0433

Ћ ћ

040B 045B

Дервь (Гервь)

Г̣ г̣  Г̣ г̣
(…0323)

Исп. для транслитер. глаголицы

 

Е е

Е е
0415 0435

Есть (5)

(Е 0415)
є 0454

есть широкое (якорное)
е̣  е̣

(…0323)

Ѣ ѣ

0462 0463

ять

Е̤ е̤  Е̤ е̤
(…0324)

Э э

042D 044D

есть малое

Е̰ е̰ Е̰ е̰
(…0330)

Ѥ ѥ

0464 0465

Е йотиров.

Е̱ е̱  Е̱ е̱
(…0331)

Е̭ е̭

0462* 0463*

ять укороч.

Е̭ е̭  Е̭ е̭
(…032D)

З з

З з
0417 0437

Земля́ (7)

Ѕ ѕ

0405 0455

Зело

З̣ з̣ З̣ з̣
(…0323)

 Ꙁꙁ

 A640 A641

Земля (арх.)

З̱ з̱ З̱ з̱
(…0331) 

 Ꙃꙃ

A642 A643

Зело (арх.)

 З̤ з̤  З̤ з̤
(…0324)


A644 A645

Зело обратн.

З̰ з̰  З̰ з̰
(…0330)  

 

И и

И и
0418 0438

и́же (8-е)

Ӏ ӏ

04C0 04CF

иже (10‑е)

И̱ и̱ И̱ и̱
(…0331)

І і

0406 0456

иже (10‑е)

И̣ и̣ И̣ и̣
(…0323)

Ї ї

0407 0457

иже (10‑е)

И̤ и̤  И̤ и̤
(…0324)

Ѵ ѵ

0474 0475

И́жица (400)

И̰ и̰  И̰ и̰
(…0330)

 

К к

К к
041A 043A

Ка́ко (20)

. Ҁ ҁ

0480 0481

Копа (90)

К̣ к̣  К̣ к̣
(…0323)

 

 

Ѯ ѯ

046E 046F Кси (60)

Кс̣ кс̣ Кс̣ кс̣
(……0323)

 

О о

О о
041E 043E

Он

Ѻ ѻ

047A 047B
он широкое (70)

О̣о̣ О̣о̣
(…0323)

Ѡ ѡ

0460 0461

Оме́га

О̤о̤ О̤о̤
(…0324)  

Ѽ ѽ

047C 047D оме́га (торж.)

О̰о̰ О̰о̰
(…0330)

Ѿ ѿ

047E 047F От (800)

От̣ от̣ От̣ от̣
(……0323)

 

П п

П п

041F 043F Поко́й (80)

 

 

 

Ѱ ѱ

0470 0471

Пси (700)

Пс̣ пс̣ Пс̣ пс̣
(……0323)

 

У у

У у
0423 0443

(400)
у  

 

A64A A64B

 Ук

У̣ у ̣ У̣ у̣
(…0323) 

Ѹ ѹ

0478 0479

Оник

У̤у̤ У̤у̤

(…0324)

У̰

0478*

Оник ср. загл.

У̰ У̰

(…0330)

у̭

A64B*

 Ук укороч.

у̭ у̭
(…032D)

у͉ 

A64B*

 Ук укор. пр.

у͉ у͉
(…0349)

Ф ф

Ф ф
0424 0444

Ферт (500)

Ѳ ѳ

0472 0473

фита́ (9)

Ф̣ф̣  Ф̣ф̣
(…0323)

 

 

 

Ѫ ѫ

046A 046B Большой юс

У̖ у̖   У̖ у̖  

(…0316)

Ъ ъ


A67D
Паерок

Ъ̣ ъ̣ Ъ̣  ъ̣
(…0323)

 

Ю ю

Ю ю

042E 044E

ю

Ѭ ѭ

046C 046D

Юс большой йотирован.

Ю̱ю̱ Ю̱ю̱
(…0331)

 

Я я

Я я
042F 044F

(Не исп.)

Ѧ ѧ

0466 0467 Малый юс

Я̤ я̤ – Я̤ я̤

(…0324)

Ꙗ ꙗ

 A656 A657

А йотирован.

Я̣ я̣  Я̣ я̣ 
(…0323)

Ѩ ѩ

0468 0469

юс малый йотирован.

Я̱ я̱ Я̱ я̱ 
(…0331)

 

 

Табл. 3А. (Выше) Таблица соотношения букв азбуки русского языка (ru) с буквами основной (cu) и фонетической (cu/ph) азбук церковнославянского языка (с номерами Юникода). В таблицу не включены буквы русского языка, используемые в ЦС алфавите, но только имеющие особые графемы и не нуждающиеся в маркировке для обозначения церковнославянских букв.

 

Название группы букв ЦС алфавита

Знак и его юникод

Буква со знаком и её визуализация в обычн. и фонетич. шрифтах

Примечания

Выносная
буква без покрытия

х̌

…030C

аа̌АА̌ дд̌ ДД̌  ЗЗ̌ зз̌ хх̌ХХ̌

аа̌АА̌ дд̌ДД̌ ЗЗ̌ зз̌ хх̌ХХ̌

Для заглавного и строчного ряда отличаются размером

Выносная буква, имитирующая покрытие

х̃

…0303

аа̃ дд̃ ДД̃ зз̃ ЗЗ̃

аа̃ дд̃ ДД̃  зз̃ ЗЗ̃ хх̃ ХХ̃

Для заглавного и строчного ряда отличаются размером

Выносная буква,
со знаком «Покрытие»

х̂
…0302

аа̂ АА̂ дд̂ ДД̂ зз̂ ЗЗ̂

аа̂ АА̂ дд̂ ДД̂ зз̂ ЗЗ̂ хх̂ ХХ̂

Для заглавного и строчного ряда отличаются размером

Отсутствующая буква слова под титлом или буквой титлом

х͆

0346

аа͆а АА͆А дд͆д ДД͆Д

аа͆а АА͆А дд͆д ДД͆Д

Знак «Титл» или выносная буква проставляется самостоятельно

  
Табл. 3Б. (Выше) Кодирование и вид выносных букв с надстрочными диакритическими знаками.

 

Необходимо отметить, что фонетический алфавит может использоваться для точного воспроизведения ЦС, в том числе, и знаков пунктуации, а также и для транслитерации. При транслитерации буквы русской азбуки маркируются диакритическими знаками, а предложения строятся в соответствии с современной пунктуацией. Первозданная целостность текста в таком случае нарушается.

Для визуализации текстов с фонетической азбукой можно использовать любой обычный стандартный шрифт русского языка, включающий в себя общие диакритические знаки, поставляемый с распространенными операционными системами или текстовыми редакторами.

Существует возможность текст с буквами, имеющими ЦС маркировку визуализировать в специальном шрифте ЦС языка, как полноценный ЦС текст. Но только если внутренняя программа такого шрифта в тестовом редакторе или просмотрщике производит подстановку на место маркированных русских букв соответствующие ЦС буквы. При этом для визуализации ЦС шрифта в «полууставном» виде программа для просмотра текста должна поддерживать Open Type.

 

В̰ в̰ Г̣г̣ е̣ Е̤ е̤ Е̰ е̰ Е̱ е̱ Е̭ е̭ З̣з̣ З̱ з̱ З̤ з̤ З̰ з̰ И̱ и̱ И̣ и̣ И̤ и̤ И̰ и̰ К̣ к̣ КС̣ кс̣
О̣ о̣ О̤ о̤ О̰ о̰ ОТ̣ от̣ ПС̣ пс̣ У̣ у̣ У̤ у̤ У̰ у̭  у͉ Ф̣ ф̣ Ъ̣ ъ̣ У̖ у̖ Ю̱ ю̱   Я̤ я̤  Я̣ я̣ Я̱ я̱
аз̌  АЗ̌  ад̌  АД̌  дд̃ ДД̃  зз̃ ЗЗ̃  аг̂  ао̂  ар̂  ас̂   АГ̂  АО̂  АР̂  АС̂
\А͆да͆гБ͆вб͆/\А͆аа͆аБ͆аб͆/ И̱́ и̱҆ И̣ и̣ И̤ и̤ И̰҆̀ и̰  аи̱͆аи̱ 

В̰ в̰ Г̣г̣ е̣ Е̤ е̤ Е̭ е̭ Е̰ е̰ Е̱ е̱ З̣з̣ З̱ з̱ З̤ з̤ З̰ з̰ И̱ и̱ И̣ и̣ И̤ и̤ И̰ и̰ К̣ к̣ КС̣ кс̣
О̣ о̣ О̤ о̤ О̰ о̰ ОТ̣ от̣ ПС̣ пс̣ У̣ у̣ У̤ у̤ У̰ у̭ у͉ Ф̣ ф̣ Ъ̣ ъ̣ У̖ у̖ Ю̱ ю̱ Я̤ я̤ Я̣ я̣ Я̱ я̱
аз̌  АЗ̌  ад̌  АД̌  дд̃ ДД̃  зз̃ ЗЗ̃  аг̂  ао̂  ар̂  ас̂   АГ̂  АО̂  АР̂  АС̂ 
\А͆да͆гБ͆вб͆/\А͆аа͆аБ͆аб͆/ И̱́ и̱҆ И̣ и̣ И̤ и̤ И̰҆̀ и̰ аи̱͆аи̱ 

Табл. 4. Массив маркированных букв. Верхняя ячейка таблицы с назначенным обычным шрифтом, и те же буквы в нижней ячейке, визуализированные специально разработанным ЦС фонетическим шрифтом «Пантелей» «Panteley» стандарта UTF-8 CU/PH.

Приступая к применению таких ЦС фонетических шрифтов необходимо помнить, что полноценный ЦС текст может автоматически визуализироваться только с точно кодированного ЦС текста маркированными буквами с соблюдением начальной исторической пунктуации, а не транслитерированный с измененной пунктуацией и прописными буквами после «малой точки».

Ниже в таблице № 5 представлена упрощенная форма таблицы № 1, позволяющая охватить взглядом весь маркируемый диакритическими подстрочными знаками диапазон церковнославянской азбуки, применяемый в современной практике Православной Церкви.

 

Буквы (ru)

Буквы (cu) (cu/ph)
и их аналоги (ru) с диакритическими знаками

В в

В̣ в̣ В̣ в̣

 

 

Е е

е̣  е̣

Е̤ е̤  Е̤ е̤

Е̱ е̱  Е̱ е̱

Е̭ е̭  Е̭ е̭

З з

З̣ з̣ З̣ з̣

 

 

И и

И̱ и̱ И̱ и̱

И̣ и̣ И̣ и̣

И̤ и̤  И̤ и̤

И̰ и̰  И̰ и̰

 

К к

Кс̣ кс̣ Кс̣ кс̣

 

О о

О̣о̣ О̣о̣

О̤о̤ О̤о̤

О̰о̰ О̰о̰

От̣ от̣ От̣ от̣

 

П п

 

 

 

Пс̣ пс̣ Пс̣ пс̣

 

У у

У̣ у ̣ У̣ у̣

У̤у̤ У̤у̤

У̰ У̰

у̭ у̭ у͉ у͉ 

Ф ф

Ф̣ф̣  Ф̣ф̣

 

 

 

 

Ъ ъ

Ъ̣ ъ̣  Ъ̣  ъ̣

 

Я я

Я̤ я̤  Я̤ я̤

Я̣ я̣  Я̣ я̣ 

 

Выносная
буква без покрытия

х̌

хх̌ ХХ̌

 

Выносная буква, имитирующая покрытие

х̃

хх̃ ХХ̃

 

Выносная буква,
со знаком «Покрытие»

х̂

хх̂ ХХ̂

 

Отсутствующая буква слова под титлом

х͆

хх͆х хх͆х

 

 

Табл. 5. Сокращенная таблица соотношения букв азбуки русского языка (ru) с буквами основной (cu) и фонетической (cu/ph) азбук церковнославянского языка периода XIX-XXI вв. В таблицу не включены буквы русского языка, используемые в ЦС алфавите в особом начертании и не нуждающиеся в маркировке для обозначения, как церковнославянских букв.

Диакритические знаки таблицы юникода

Для фонетической азбуки церковнославянского электронного шрифта «UTF-8 CU/PH» используется ряд диакритических знаков таблицы юникода «Combining Diacritical Marks. Range: 0300–036F». Расположение знаков на специально разработанной раскладке «Русская фцс» смотреть на странице программы: http://sancti.ru/patr/soft/keyboard/kbl-ru-cuf11.htm.
 

 Знак

Юникод

Название знака в юникоде

̂

0302

COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT

̃

0303

COMBINING TILDE

̌

030C

COMBINING CARON

 ̖

0316

COMBINING GRAVE ACCENT BELOW

̣

0323

COMBINING DOT BELOW

̤

0324

COMBINING DIAERESIS BELOW

̭

032D 

COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT BELOW

̰

0330  

COMBINING TILDE BELOW

̱

0331

 COMBINING MACRON BELOW

͆

0346 

COMBINING BRIDGE ABOVE

͉

0349

COMBINING LEFT ANGLE BELOW

Табл. 6. Диакритические знаки фонетической ЦС азбуки: вид, юникод, название.

 Особенности кодирования некоторых букв

Буква «и» десятеричное в истории её употребления со времен святых просветителей словенских Кирилла и Мефодия в текстах встречается без точек сверху или иных надстрочных знаков, а также с одной или двумя точками, которые убираются для замены знаком ударения или иными надстрочными знаками. При этом точка или две точки являются непостоянным компонентом этой буквы, служащим для придания её «тощей» форме более значительного «веса» и удобочитаемости в слове, заменяемыми в этой функции так же надстрочными знаками. Поэтому во избежание путаницы с разными номерами вариантов изображения одной буквы в одном слове, находящемся, например, в разных местах одного текста ЦС языка (cu), целесообразно для её обозначения во всех случаях использовать единый номер юникода 04C0 04CF, добавляя к букве по необходимости точки, как компоненты буквы, или надстрочные знаки.

Соответственно десятеричное «и» «Ӏ» «ӏ» с номерами юникода 04C0 04CF в (cu), в фонетической азбуке ЦС (cu/ph) имеет номера букв «И» «и» 0418 0438, подстрочный диакритический знак COMBINING MACRON BELOW 0331 и вид «и̱». Для визуализации «и» с точкой или двумя точками используется соответствующая маркировка (см. табл. 1).

Шрифт визуализации кодировки фонетического алфавита

Информацию о специально разработанном шрифте, предназначенном для  визуализации текста фонетического алфавита, как церковнославянского, смотреть на странице разработки: http://sancti.ru/patr/soft/font/slavonic.htm.

Клавиатура для набора текста фонетической азбуки

Информацию о специально разработанной модификации раскладки клавиатуры на основании имеющейся для русского языка для набора текста ЦС языка «Русская ФЦС» ru-cu.v1.1 смотреть на странице: http://sancti.ru/patr/soft/font/slavonic.htm.

Развитие фонетической азбуки и шрифта

Для полноценного использования шрифта типа «UTF-8 CU/PH» в научной и богословской работе со всем массивом церковнославянских текстов необходимо:
- По результатам палеографических исследований составление таблиц разновидностей начертания церковнославянских букв, использовавшихся в тот или иной исторический период и в определенном регионе.
- Принятие общепризнанного стандарта системы этих таблиц и соответствующей маркировки букв русского языка для их обозначения. Возможно, замена стандартных маркеров цифрами для их комбинирования и десятичного исчисления форм с разработкой соответственных шрифтов (ru).
- В комплексе с таблицами разработка системы стандартных шрифтов «UTF-8 CU/PH» соответствующих в графемах определённому периоду времени и региону использования.
- Регистрация в операционных системах языка ввода – церковнославянский язык.

Краткие выводы

Предлагаемый подход к формированию фонетической ЦС азбуки позволяет обрести ряд дополнительных возможностей её более эффективного использования в филологических и богословских научных исследованиях, начиная с приведения в систему с соответствующей классификацией исторически изменявшихся, появлявшихся и исчезавших букв, их начертания, звучания, значения и использования в текстах церковнославянского языка. При этом основанием системы является азбука современного русского языка. Её строгая математическая логика позволяет использовать такую азбуку, как часть современной исследовательской методологии, программной компьютерной обработки информации. С помощью специальных шрифтов, возможна также более качественная визуализация текстов церковнославянского языка во всем его многообразии и глубине исторического и духовного богатства.

 

 

Е-почта для замечаний и предложений  sl@sancti.ru, csl@ukrpost.ua

 

Калашников Ю.В. Фонетическая азбука церковнославянского языка. [Электронный ресурс] // Электронные материалы журнала «Праведность и мир». ISSN 2078-8932. URL: http://sancti.ru/patr/soft/font/abc-cu-ph.htm (дата публикации: 2017.04.14).

 

 

праведность и мир © Калашников Ю.В. 2016, 2017

опубликовано: 2016.10.12
Редакция: 2016.11.09. 2017.04.14

  правила сайта